СЛОВАРЬ ХЭЛЛОУИНА

К празднику великого и ужасного Хэллоуина в Отделе иностранной литературы мы подготовили выставку книг «пугающей» тематики! А еще составили «Хэллоуинский словарь»!

All-Hallows-Even (Halloween) – «ВЕЧЕР ВСЕХ СВЯТЫХ»

Хэллоуин берет начало от языческого праздника Самайна, который праздновали древние кельты Ирландии и Шотландии. Староирландское слово Samhain означало «конец лета» и впоследствии превратилось в ирландское название месяца ноября. В ночь с 31 октября на 1 ноября общины делили урожай, поминали умерших, а ночью рядились в страшные костюмы и отгоняли злых духов.

С появлением христианства вместо Самайна появился All-Hallows-Even – «Вечер всех святых», со временем сокращенный до Halloween, так как отмечается он в канун Дня всех святых.

Jack-o’-lantern – СВЕТИЛЬНИК ДЖЕКА

Главный атрибут праздника – тыквенный фонарик Светильник Джека (англ. Jack-o’-lantern). Согласно ирландскому поверью о Джеке, он представляет собой «душу, не принятую ни в рай, ни в ад».

Guisers – РЯЖЕНЫЕ

Другим важным атрибутом является маскарад. Традиция кельтов рядиться в страшные костюмы возродилась в Британии в конце XIX века – уже как веселая игра. Сначала только детишки наряжались в сказочных чудовищ и ходили по соседям, выпрашивая конфеты. Потом к веселью присоединились взрослые. В Шотландии их называют guisers, («га́йзерс», от англ. guise — ношение маски, наряда, шуточное переодевание).

Trick-or-treat – ШУТКАИЛИУГОЩЕНИЕ

Традиция выпрашивать сладости появилась ещё в Средневековье. В Англии и Ирландии бедняки ходили по домам и выпрашивали «духовные пирожные», обещая в обмен молиться за души умерших родственников.

Термин trick-or-treat впервые стал использоваться в СШA. Литературно его можно перевести как шутка или угощение /сладость или гадость, либо с заменой на фразу кошелёк или жизнь, что указывает на шуточную угрозу нанести вред, если хозяин не принесёт детям угощение.

Hauntedattractions – АТТРАКЦИОНЫ, НАСЕЛЕННЫЕ ПРИЗРАКАМИ

Празднование Хэллоуина также связано с некоторыми специфическими играми, гаданиями и аттракционами, такими как Hauntedattractions (с англ. — «Аттракционы, населённые призраками»), главная цель которых — приятно напугать посетителей.

Сandycorn /candypumpkin – КУКУРУЗНЫЕ/ТЫКВЕННЫЕ КОНФЕТЫ

Поскольку праздник приходится на время урожая яблок, большинство хэллоуинских сладостей основано на яблоках. Специально к торжеству готовят яблочную карамель, яблоки в сиропе, яблочные ириски.

В Северной Америке популярны кенди корны (англ. candycorn) и кендипампкины (англ. candypumpkin) – конфеты в виде кукурузы и тыквы соответственно, приготовленные из сахара, кукурузного сиропа, красителей и мёда.

Barmbrack – ТРАДИЦИОННЫЙ ХЛЕБ, КУЛИЧ

В Ирландии к разным праздникам, в том числе к Хэллоуину, готовят хлеб бармбрэк (англ. Barmbrack). В тесто прячут горох, деревянную щепку, кусок ткани, монету и кольцо. Попавшийся предмет предсказывет будущее: горох — не ждать скорой свадьбы, щепка — неприятности в семейной жизни, кусок ткани — бедность, монета — богатство, кольцо — скорую свадьбу.

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!
WordPress Lessons